愚人食盐文言文翻译字字落实

1个回答

  • 原文

    昔⑦有愚者,适友人家,与主人共食.嫌淡而无味.主人既闻,乃益①盐.食之,甚美②,遂自念曰:“所以美者,缘③有盐故.”薄暮至家,母已具食.愚人曰:“有盐乎?有盐乎?”母出盐而怪之,但见儿唯食盐不食菜.母曰:“安可如此?”愚人曰:“吾知天下之美味咸在盐中.”愚人食盐不已,味败,反为其患④.天下之事皆然⑤,过则非唯⑥无益,反害之.

    译文

    从前,有一个愚笨的人,到朋友家去做客.主人就请他吃饭.可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,都觉得味道太淡.主人听罢,立刻在菜里加上一些盐.他吃了后,觉得菜肴十分美味.于是他有了一个想法:因为有了盐,所以菜美味.靠近傍晚回到家,母亲已经准备好饭菜.他说:“有盐吗?有盐吗?”母亲拿出盐觉得这件事很奇怪,但是看见自己儿子只吃盐不吃饭菜.母亲说:“怎么可以这样?”愚人说:“我知道天下的美味尽在盐中.”愚人吃盐不停,口味败坏,反而变成他的祸害.天下的事情都一样,过了就不仅没有好处,反而会弄巧成拙.

    注释

    1、益:增加

    2、甚美:(味道)很美.甚:十分,非常

    3、缘:因为

    4、患:害

    5、然:这样

    6、唯:只

    7、昔:从前

    8、适:到...去

    9、乃:于是就

    10、故:原因

    11、薄暮:黄昏

    12、具:准备、置办

    13、出:拿出

    14、怪:对...感到奇怪

    15、安:怎么

    16、咸:尽,全部都

    17、已:停止

    18、味败:口味败坏

    19、为:成为

    20、皆:一样

    21、非唯:不仅

    22、益:好处,益处

    23、之:指代自己

    24、反:同“返”,相反

    25、所以:……的原因

    文言知识:

    适.“适”是个多义词,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到.去”.上文“适友人家”,意为到友人家去.又“适江南”,意为到江南去;“同适故乡”,意为一同到故乡去[1]

    主旨句

    天下之事皆然,过则非唯无益,反害之.

    启示

    干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟.所以,凡事均有度,过犹不及.