LS的请作过基本的google search再来回答,别望文生义,误导他人.
pass out = 分发
西方曾有习俗,婴儿诞生的时候父亲为了庆祝会分发雪茄.所以pass out cigars成了“庆祝新生儿”的意思,不过后来也用来泛指“庆祝”.
例:
It's too early to pass out cigars -- the competition isn't over yet.
比赛尚未结束,现在庆祝还太早了些.
When are you going to pass out cigars?
你打算什么时候成为父亲/你的孩子什么时候出生?