含在嘴里怕化了用英语应该怎么说?

3个回答

  • 如果是说父母对孩子的宠爱

    直接的翻译 可以这样写:would cradle somebody in one's mouth if only he/she wouldn't melt

    加上后半句“捧在手里怕摔了” cup it in her hand if it wouldn't be dropped

    意译的话:the apple of one's eyes 表示极为珍视,视为眼中的瞳仁