翻译:
她并不好沟通.一个老朋友不妨能够去看看并帮助她.
communicate 后面不加 with 是固定搭配错误,应该要加 with 的.
might as well 跟 may as well 意思一样,只是时不一样.但是在英文原句中没有 "as" ,只有 might well,只能理解为英语原句的错误了.
另外,go through to 是经过、穿过的意思,从来没有听说过可以经过、穿过一个人并帮助她的.
总而言之,我个人觉得这个英语原句有问题⋯⋯不知道楼主是从哪里看来的.
望能够为你提供帮助.