“mark in every face ,marks of weakness,marks of woe”是英国作家,画家威廉‧布莱克(William Blake) 的诗 《London》 中的句子.
原诗是这样的:
I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness,marks of woe.
In every cry of every man,
In every Infant's cry of fear,
In every voice,in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear.
How the Chimney-sweeper's cry
Every black'ning Church appals;
And the hapless Soldier's sigh
Runs in blood down Palace walls.
But most thro' midnight streets I hear
How the youthful Harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the Marriage hearse.
诗里作者表达了对现实变化的一种不满.他说他所看到的每一张脸,都标记了悲伤和软弱(Mark in every face I meet,Marks of weakness,marks of woe.)
这里三个mark都是名词,都是指标记,记号的意思.
理解了这层,原句就好翻译了:
当翻开这些页面,看到这些图片的时候,就仿佛进入了一个悲伤的世界.就像布莱克眼中的泰晤士河(这里指伦敦),每个人的脸上都写满了痛苦和脆弱.