" War is the highest state of war "望采纳
英语翻译“不战而屈人之兵是战争的最高境界”英语咋说呢
5个回答
相关问题
-
怎样把不战而屈人之兵很好的运用我在孙子兵法中看到不战而屈人之兵这句话,我的问题是怎样把不战而屈人之兵用到日常生活,商战,
-
联系实际说明“不战而屈人之兵”的应用
-
不战而屈人之兵,善之善者也.这句是什么意思
-
英语翻译(是故百战百胜,非善之善者也,不战而屈人之兵,善之善者也.)出自《孙子.谋攻》
-
“不战而屈人之兵”的英文译法可直译也可以意译.
-
孙子“不战而屈人之兵”的“全胜”战略思想的实质及现实意义?
-
孙子兵法的精辟名言不包括( )A.知己知彼,百战不殆B.不战而屈人之兵C.天下虽安,忘战必危D.置之死地而后生
-
英语翻译最好的抵抗是威慑.最强的战略是拒敌于国门之外.最高明的战术是不战而屈人之兵.别用翻译软件哈~看起来怪怪的。可以用
-
英语翻译此数者用兵之患也,而操皆冒行之.(《赤壁之战》) 这句话的翻译
-
爱情的最高境界,就是经得起平淡的流年.用英语怎么说,求翻译