——I thought you were coming back from shanghai next week.

2个回答

  • 回话是说“我原本打算在那再呆一周,但我改主意了.”

    “intend”意思是“打算”,”打算“是既定事实,不能用虚拟语气,所以用had done

    如果使用虚拟语气的话应为“I would have stayed there for one more week,but I changed my mind.

    或者你可以这么理一般虚拟语气都含有如果、条件的意味,比如上面这句也可以翻译为”如果我不改主意的话,我就会在那再呆一周.“

    但是一旦有了”intend(打算)”,再变成虚拟语气的话就变为”如果我不改主意的话,我就会打算在那再呆一周.“这样改主意和打算就矛盾了.打算是原本的,主意是后改的.所以还是要用had intended,表示之前就打算好了,之后才改主意了.虚拟语气什么的确实很难啊,不知道这么说你能不能理解.