If only you could speak Chinese...必须得用虚拟语气,否则没法表达这层意思
这句话是不是要用虚拟语气?请问,“如果你会说中文就好了”这句话如何正确翻译?是不是翻译的时候要用虚拟语气?
4个回答
相关问题
-
用if就一定要虚拟语气吗?if句式,什么时候要用虚拟语气?如果我是一个老师,我就能像他们一样伟大.这句需要虚拟语气吗?如
-
这句话里even if后面为什么不用虚拟语气
-
要是你是个姑娘就好了(虚拟语气)用英语怎么说.
-
so...that (太……以至于)句型中如果主句是虚拟语气从句用不用虚拟语气,翻译:如果你在这里,你会流连忘返(enj
-
要不是你让她搭车的话,他可能就错过了那个讲座 翻译虚拟语气
-
i (would rather )live alone.第一句是虚拟语气 will,这句为什么要用虚拟语气呀?有宁愿就要
-
用虚拟语气翻译一句话如果你集齐了这起枚硬币,上帝就能帮你实现一个愿望
-
虚拟语气:1这件事是你想做的,但又不可以做的.如果说:(我现在想去打球,但我不能去.) 这句话不就符合虚拟的要求了吗?要
-
英语翻译用虚拟语气翻译:要是他原来不这么大手大脚地花钱,今天就会很富裕了.我觉得我翻译的没用虚拟语气而且翻译的语法不对
-
下面这句话始终都用的虚拟语气吗?