英文原文是:To be or not to be,that is a question.汉语翻译成“生存还是毁灭,……”,并不准确.跳出具体的环境,我们也不管汉姆雷特所处的境地,我觉得这句话的深意在于“如何做出选择”.人总是面临着各种各样的选择,尤其是非此即彼的选择,我们该作出怎样的选择,我们敢于作出这样或那样的选择吗?这才是一个真正的问题.
"生存还是毁灭,这是一个问题."更深一层的意思,
英文原文是:To be or not to be,that is a question.汉语翻译成“生存还是毁灭,……”,并不准确.跳出具体的环境,我们也不管汉姆雷特所处的境地,我觉得这句话的深意在于“如何做出选择”.人总是面临着各种各样的选择,尤其是非此即彼的选择,我们该作出怎样的选择,我们敢于作出这样或那样的选择吗?这才是一个真正的问题.