从以下原文可明显看出,应为周同.
原文:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人.少负气节,沉厚寡言.天资敏悟,强记书传,尤好《左氏春秋》及孙吴兵法.家贫,拾薪为烛,诵习达旦,不寐.生有神力,未冠,能挽弓三百斤.学射于周同.同射三矢,皆中的,以示飞.飞引弓一发,破其筈;再发,又中.同大惊,以所爱良弓赠之.飞由是益自练习,尽得同术.
翻译:
岳飞,字鹏举,是相州(河南)汤阴人.(岳飞)年少时就具有气节(负,具有),沉稳忠厚,很少说话.天资聪慧悟性好,擅长记诵书与传〔书传:指经书及解释经书的著作).尤其喜好《左氏春秋》及孙武、吴起的兵法.家里比较清贫,捡拾柴禾作为照明工具.背诵复习通宵达旦.(岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁(冠,古代男子二十岁行加冠之礼),能挽起三百斤的弓箭(斤,在这里表示弓的强度单位).(岳飞)向周同学习射箭,周同发射三支箭都射中靶子,以此示范给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子(筈kuò,箭的尾部),再发一箭又中.周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞.岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术.
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问.
满意请及时采纳,谢谢!