英语翻译残月暮色,独舞晚风;陌上红尘,凋零花瓣,随风而醉,指尖染殇,渲红墨笔.红颜如梦,花堪折,黯然一世风华.浮生若梦,

1个回答

  • 夕阳西下,暮色中一弯残月升起,像在晚风中独自舞蹈;纷纷扰扰的人间啊,有多少青春如花般凋零,随风儿逝去,指尖流失的年华,绚染了沉重的人生.青春红颜像花般美好,总想在开得最美的时候等待有人采摘,到头来却黯然神伤了一世.人生就像一场梦,绚烂的烟花总是寂寞的冷却,沉沉的美梦最是容易惊醒,什么时候才能与她相知相伴呢?这一生我其实总在清醒地寻访,那个值得我一生钟情的人,像三生三世,我永在凝眸遥望,在那轮回的岸边,在哪弱水三千中,笑着问一声谁才是我值得我一生寄托的人?到头来不过是两语醉言,何年能再续前世尘缘,一声叹息情又是何物?

    个人认识,请多指正,

    XIAOYAOPENG133翻译得不错,自愧不如,