夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽.未至,道渴而死.弃其杖,化为邓林.翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水.黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水.还没赶到大泽湖,就半路渴死了.他遗弃的手杖,化成桃林.注释①逐走:赛跑.逐:竞争.走:跑.[1]
②入日:追赶到太阳落下的地方.③欲得饮:很想能够喝水解渴.④河,渭:黄河,渭水.⑤北饮大泽:大湖.传说纵横千里,在雁门山北.⑥道渴而死:在半路上因口渴而死去.⑦邓林:地名.在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处.邓林即“桃林”.⑧未至:没有赶到.⑨渴:他感到口渴.⑩弃:遗弃.大泽:大湖.传说纵横千里,在雁门山北.足:满足,够喝.道:道路上,路途中.