1、吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”
译:吴王想要攻打楚国,告诉他左右的臣子说:“胆敢劝阻进攻楚国的,就将他处死!”
2、舍人有少孺者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦.
译:臣子中有一个年轻的人想要规劝无望却又不敢(直接说),就带着弹丸拿着弹弓,在后园闲逛,露水浸湿了他的衣服,像这样(一直过了)三天.
3、吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”
译:吴王说:“你来这里,何苦把衣服浸湿成这样!”
4、对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在其后也;
译:他回答说:“园子里有一棵树,树上有一只蝉,蝉站在高处高兴地唱着歌,饮着露水,却不知道螳螂在她的后面;”
5、螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;
译:螳螂紧贴树枝弯起前肢,想要捕食蝉,却不知道黄雀在它的身旁;
6、“黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也.
译:黄雀伸长脖子,想要啄食螳螂,却不知道弹弓在它的下面.
7、 此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也.”
译:它们三个都一定要得到它眼前的利益,却不顾潜伏在它身后的祸患呀!
8、吴王曰:“善哉!”乃罢其兵.
译:吴王说:“(你说的)太好了!”于是就停止了进攻.