英语翻译初中古今词语及文言文翻译背诵手册 第五课,童趣忘了是在10几页

4个回答

  • 童趣 沈复

    余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣.

    夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快.

    余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得.

    一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然一惊.神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院.

    童趣 译文

    回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味.

    夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔.心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了.我抬起头看,脖子都硬了.我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快.

    我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得.

    有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去.我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来.定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子

    【词语】:怡然自得

    【注音】:yí rán zì dé

    【释义】:怡然:安适愉快的样子.形容高兴而满足的样子.

    【词语】:唳

    【注音】:lì

    【释义】:1.鸟鸣.形容声音响亮而凄清.

    【词语】:怡然称快

    【释义】:高兴得连声叫好.

    【词语】:明察秋毫

    【注音】:míng chá qiū háo

    【释义】:明察:看清;秋毫:秋天鸟兽身上新长的细毛.原形容人目光敏锐,任何细小的事物都能看得很清楚.后多形容人能洞察事理.

    【词语】:庞然大物

    【注音】:páng rán dà wù

    【释义】:庞然:高大的样子.指高大笨重的东西.现也用来形容表面上很强大但实际上很虚弱的事物.

    【词语】:夏蚊成雷

    【释义】:夏天成群的蚊子的叫声和雷声一样响.

    1.故:因果连词 所以

    2.鹤唳云端:白鹤在云端飞鸣

    3.蹲其身的其:人称代词 我的

    4.定神细视:聚精会神地仔细观察

    5.神游其中:心神畅游其中

    6.观之:观察它们(之代词 代两虫相斗)

    7.盖一癞蛤蟆的盖:副词 原来 表示承上说明

    8.方出神的方:副词 正

    9.呀然:表示惊异

    10.神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院.:心神安定下来,捉住蛤蟆,用鞭子打了几十下,把它驱赶到别的院子去了.