语言是历史沉淀,约定俗成的东西,很难从字面上解释原因.你说的这种现象在汉语也比比皆是.就拿“吃惊”说吧.吃是吃东西,惊是惊吓,惊吓怎么能吃呢?你说有什么道理可言?但是从另一方面想一下也有点道理,既然可以吃亏,吃苦,当然也可以吃惊了.be taken aback 也是这样.aback是向后,be taken aback “被得到向后”,为什么会“被得到向后”?当然是被吓了一跳啊,一家之言,不足为训,你再思考一下吧.
关于一个英语短语词组含义的问题、谢谢
语言是历史沉淀,约定俗成的东西,很难从字面上解释原因.你说的这种现象在汉语也比比皆是.就拿“吃惊”说吧.吃是吃东西,惊是惊吓,惊吓怎么能吃呢?你说有什么道理可言?但是从另一方面想一下也有点道理,既然可以吃亏,吃苦,当然也可以吃惊了.be taken aback 也是这样.aback是向后,be taken aback “被得到向后”,为什么会“被得到向后”?当然是被吓了一跳啊,一家之言,不足为训,你再思考一下吧.