此典故出自《韩非子·内储说上》,又作“三人成虎”.【原文】 庞恭与太子质于邯郸②,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信之③乎》?” 曰:“不信.” “二人言市有虎,王信之乎?” 曰:“不信④.” “三人言市有虎,王信之乎?” 王曰:“寡人信之.” 庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,然而三人言而成虎.今邯郸之去⑤魏也远于市,议臣者⑥过于三人,愿王察之.” 庞恭从邯郸反,竟不得见⑦.【注释】 ①《战国策·魏策》、《新序·杂事第二》也载有这则寓言.②庞恭与太子质于邯郸——庞恭随侍魏太子到赵国都城邯郸去作人质.庞恭:魏国大臣.质:抵押,这里指作人质.邯郸:赵国的都城,今河北省邯郸市.③之——代词,这里指“市有虎”.④此“不信”二字,《战国策》作“寡人疑之矣”;《新序》“寡人疑矣”.⑤去——离开.引申为距离.⑥议臣者——非议我的人.议:议论;这里是非议,说人坏话.臣:庞恭自称.⑦庞恭从邯郸反,竟不得见——庞恭从邯郸回来,终不能见到魏王.意指魏王已听信谗言,不召见庞恭.从:《新序》作“自”.反:同“返”.竟:终.得:能.这两句,《战国策》作“于是辞行,而谗言先至,后太子罢质,果不得见”.【译文】 魏王大臣庞恭就要陪同太子作为人质,前往赵国都城邯郸.临行前,庞恭对魏王说:“如果现在有人对您说,闹市上窜来一只猛虎,大王相信吗?”魏 王说:“那我不信.庞恭又问:“如果有两个人说有虎呢?”魏王回答道:“我还不信.” 庞恭接着又问:“如果三个人都说闹市上有虎,您相信吗?”魏王道:“大家都这么说,那 我就相信了.” 然后,庞恭说:“闹市上没有老虎,这本来是显而易见的事情.然而,因为三个人都说有虎 ,似乎就真的有了猛虎.现在,我要离您远去,邯郸离魏国要比这里到街市远得多.说我坏话的也一定会超过三人,请大王仔细考察.” 后来,魏王果然听信了别人的议论,当庞恭从邯郸回国以后,便不再召见他了.【题旨】谎言重复千遍,就会当成真理,要调查研究,防止上当受骗.