首页
作文
年级
一年级
二年级
三年级
四年级
五年级
六年级
字数
50字
100字
150字
200字
250字
300字
350字
体裁
日记
读后感
记叙文
抒情
写景
句子
造句
句子
俗语
标语
格言
横幅
问候语
美句
佳句
寄语
词句
祝福语
口号
谚语
广告语
条幅
宣传语
名言警句
名句
名言
语录
词典
问答
登录
英语翻译译为"灭亡前的罗马帝国"合适否?如何理解此处Fall的意思呢?
1个回答
译为 没落前的罗马帝国 是否更好?
要看着句话所处的环境而定吧.
FALL个人认为没落更好写,可以体现一个过程,是由于之前怎样,所以没落的.
0
0
相关问题
生化英语:此处的loop如何理解?
0
0
scandals start this off today .此处的off如何理解?此句如何翻译?
0
0
英语中的前肯后否及前否后肯,该如何回答?
0
0
前否后肯(前肯后否)的句子如何回答?
0
0
中世纪雅典和罗马是不是衰落了?雅典是希腊时代的中心、罗马是罗马帝国时代的中心.但是西罗马帝国灭亡以后,欧洲历史上似乎就不
0
0
英语翻译请问如何翻译?是不是说美式英语与英式英语的区别呢?又该如何具体地理解翻译呢?
0
0
英语翻译这句话到底要如何理解呢?
0
0
英语翻译cold fall这个词呢
0
0
comic bar翻译,bar在此处如何翻译
0
0
英语翻译最合适的中文意思.
0
0