应为“灰色过渡”吧!
不知是不是标准的行业术语,网上没查到很多这样的说法.
灰色:grey
过渡:transition,用change应该也可以
设计:design
直译:"Grey Transition" in design,但感觉更适合意译,也就是根据句子的意思进行翻译.
根据我个人的理解,是不是use the grey color to achieve color transition effect when you design(设计的时候使用灰色来营造颜色过渡效果)
是这个意思吗?最好提供整个句子,以便能弄明白要表达的确切意思.