英语翻译“为了" 可翻译为古文什么?最后是一个字

1个回答

  • “欲”做“想要”更准确,做“为了”解不妥

    “为了”,貌似古文中真的缺少这个词,一般都省略了.比如“(为了)天下兴亡、匹夫有则”,直接以“目的+行为”的句式就表达了,“为了”还要再说个字,感觉挺繁琐的