亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数.曹操比于袁绍,则名微而众寡.然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也.
如果不看原文而是按照那句话的意思的话我想“把”合适些,但是按照原文的意思(上面写了)
翻译现代文:
诸葛亮回答道:"自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡的数不胜数.曹操与袁绍相比,名声小,兵力少,但是曹操能够战胜袁绍,(从/凭借/把/以)弱小变为强大,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当.
不管怎么讲都是从比较合适
还是“从”
亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数.曹操比于袁绍,则名微而众寡.然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也.
如果不看原文而是按照那句话的意思的话我想“把”合适些,但是按照原文的意思(上面写了)
翻译现代文:
诸葛亮回答道:"自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡的数不胜数.曹操与袁绍相比,名声小,兵力少,但是曹操能够战胜袁绍,(从/凭借/把/以)弱小变为强大,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当.
不管怎么讲都是从比较合适
还是“从”