原文:
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名.王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.
注释
闻:听说.
反:通假字,同“返”,返回.
衣焦:衣裳皱缩不平.
申:伸展,舒展.后作“伸”.
大行(háng):(1)大,通“太”,大行:太行山.(2)大:宽大.行:道路.大行:宽阔的道路.
方:正在.
北:面向北方.
持其驾:驾着他的车.
之:动词,到……去.
楚:楚国,在魏国的南面.
将:又.
奚:为何.
用:费用,钱财.
御:驾驭车马.
者:…的人.
御者善:车夫驾车的技术高超.
此数者:这几个条件.
恃:依靠,依仗.
广:使动用法,使……广大,扩展.
犹:犹如,好像.