南辕北辙的文言文以及翻译20个字

1个回答

  • 原文:

    魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良.’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也.’曰:‘吾用多.’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.’曰:‘吾御者善.’此数者愈善,而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信于天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广尊名.王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也.”此所谓南其辕而北其辙也.

    注释

    闻:听说.

    反:通假字,同“返”,返回.

    衣焦:衣裳皱缩不平.

    申:伸展,舒展.后作“伸”.

    大行(háng):(1)大,通“太”,大行:太行山.(2)大:宽大.行:道路.大行:宽阔的道路.

    方:正在.

    北:面向北方.

    持其驾:驾着他的车.

    之:动词,到……去.

    楚:楚国,在魏国的南面.

    将:又.

    奚:为何.

    用:费用,钱财.

    御:驾驭车马.

    者:…的人.

    御者善:车夫驾车的技术高超.

    此数者:这几个条件.

    恃:依靠,依仗.

    广:使动用法,使……广大,扩展.

    犹:犹如,好像.