鹬蚌相争文言文的原文加译文

1个回答

  • 赵且伐燕,苏代为燕惠王曰:"今臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝(qián)其喙(huì).鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众.臣恐强秦之为渔父也 .故愿王熟计之也."惠王曰"善!"乃止.翻译  赵国将要讨伐(攻打)燕国,苏代为燕国去游说赵文惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴.鹬说:(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就会有死蚌了.'河蚌也对鹬说:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,那就会有死鹬了.'两个不肯互相放弃,渔夫看见了,就把它们俩一起捉走了.现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处.我担心强大的秦国要成为渔夫了.所以请大王再仔细考虑这件事.”赵惠王说:“好.”于是取消了攻打燕国的计划.注释  1方:刚刚.

    鹬蚌相争图

    2蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可产珍珠.

    3曝(pù):晒(太阳).

    4支:支持,即相持、对峙.

    5鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等.

    6箝:同“钳”,把东西夹住的意思.

    7喙:嘴,专指鸟兽的嘴.

    8雨:这里用作动词,下雨.

    9 即:就,那就.

    10 谓:对……说.

    11舍:放弃.

    12相舍:互相放弃.

    13并:一起,一齐,一同.

    14禽:同“擒”,捕捉,抓住.

    15且:副词,将要.

    16过:经过.

    17弊:同“蔽”,蒙蔽.

    18恐:担心.

    19为:替,给. 两方为某事争执不下时,往往让第三方胜利.

    20今:现在.

    21惠王:指赵文惠王.

    22相支:相持.对峙的意思.