个人理解如下,仅供参考:
这句话大致是说:这个事情不够重要,没必要花很长时间来处理.
应该可以排除B 和 D,B 是简要的意思,D 是粗心大意的
剩下A 和C,A 和C的意思比较接近
A 和C 的区别
At length 这个词组共有三个意义:(1)长时间地.例如:He spoke at(great)length.(2)详细地.例如:They treated the subject at length.(3)终于;最后.例:After flying for ten hours,they got to San Francisco at length.
作第三种意义使用时,at length与at last同义,但它们的内涵却有所不同.当人们做某事时,遇到了困难,经过奋斗,最后得以完成,在这种场合,我们用at last.如果在做的过程中,经历了很长的时间才得以完成,这时候,不论困难大小,都可用at length表示.为此,我们说,at last强调的是“经过努力奋斗”;at length 强调的是“经历很长的时间”.通过下列例句的对比,不难看出它们之间的区别:
Before they climbed down the side of the cliff,they met with many obstacles,but they surmounted them at last.
从悬崖的侧面爬下来之前,他们遇到了许多障碍,但终于把它们克服了.
对比分析,我觉得A 是比较合适的选项.