“这次地,人何以堪!”怎么翻译?
3个回答
堪:承受.
何以:宾语前置,即“以何”.
这次地:这光景,这情形.
意思:这情形,人怎么能承受(这种打击)呢?
相关问题
“木犹如此,人何以堪”这句话怎么解释
“物犹如此,人何以堪”请大家准确的翻译一下!
木犹如此,人何以堪的意思
画是如此 人何以堪表达什么样的愿景
古语说狐死必首丘,兽犹如此,人何以堪?这句话的修辞手法是?作用是?
无奈了 数学不好的孩纸情何以堪.
“高三让我情何以堪”有没有语病?
虽栾布、王何以尚也?君子哉若人!怎么翻译
下列词语中有错别字的一项是( ) A.清晰景泰蓝模棱两可树犹如此,人何以堪 B.缜密大手笔蓦然回首
去年今日此门中,人面桃花相映红.人面不知何处去,桃花依旧笑春风 i 服了 Yo u情何以堪如题