gòng zhù
诗经只有:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。(希望我没有背错)
还有几句百度词条里有,估计是某位大虾编出来的
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?
这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。
另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传。 执子之手,与子携老 情境略近”。
是这个么?
gòng zhù
诗经只有:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。(希望我没有背错)
还有几句百度词条里有,估计是某位大虾编出来的
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?
这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。
另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传。 执子之手,与子携老 情境略近”。
是这个么?