直译是‘你是我眼中的苹果’,真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’.
阿德里恩犯罪被捕,他父亲说:How did you end up being arrested?You are the apple of my eye.
这个apple其实不是说‘眼里的苹果’,而是指形状像个苹果的瞳孔,没有人不珍惜自己的瞳孔,所以the apple of one's eye就是‘某某最钟爱的人、物’,例如:She loves her children,but her youngest son is the apple of her eye(她疼爱儿女,但特别钟爱最小的儿子).这成语的eye一字,习惯不用复数形式.