二楼的回答明显就是扯淡,而且缺乏基本语法水准,如果balanced是谓语,请问该句的主语是谁?难不成是part of a nutritionally?我从来没听说过副词还可以作主语的
这个句子其实很容易理解,当主句和从句主语一致的情况下,从句的主语以及系动词可以同时省略.楼主有没有听说过CET-4里面有一道著名的翻译题,答案是when heated,这里it is被省略了,因为主句从句的主语相同.那道题后面的内容记不清了,我这里随便写一个句子,When heated,all steel bars expand.
再看看这里的句子就不难理解了,虽然原文里没有给出这个广告的完整描述,但是应该是这样的,When(it is)part of a nutritionally balanced breakfast,the breakfast cereal has a health benefit.因为主句和从句主语都是这种cereal,所以从句里面省略了主语和系动词,于是就出现了类似于CET-4那道翻译题的句型
希望以上回答可以帮到楼主