我住长江头,君住长江尾.日日思君不见君,共饮长江水.
此水几时休,此恨何时已.只愿君心似我心,定不负相思意.
~注释~
①《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”.《词谱》以苏轼词为正体.又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《缺月挂疏桐》等.双调,四十四字,仄韵.
②长江头:指长江上游.
③长江尾:指长江下游.
④“只愿”二句:用顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深”词意.定:词中的衬字.在词规定的字数外适当地增添一二不太关键的字词,以更好地表情达意,谓之衬字,亦称“添声”.
~今译~
我住长江上游,你住长江下游.
天天思念你而见不到你,
却共饮着同一条江河水.
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,
自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇.
但愿你的心同我的心一样,
一定不会辜负这一番相思情意.
~赏析~
李之仪的这首小令仅四十五字,却言短情长.全词围绕着长江水,表达男女相爱的思念和分离的怨愁,上片写相离之远与相思之切.开头写两人各在一方相隔千里,喻相逢之难,见相思之深.日日,犹如流水滔滔水绝,表现了思恋之久.末句写“共饮”,以水贯通两地,沟通两心;融情于水,以水喻情,情意同样绵长不绝.虚的心灵与实的事物合二为一.朴实中见深刻.下片写女主人公对爱情的执着追求与热切的期望.全词处处是情,层层递进而又回环往复,短短数句却感情起伏.语言明白如话,感情热烈而直露,明显地吸收了民歌的优良传统.但质朴清新中又曲折委婉,含蓄而深沉.显示出高超的艺术技巧.全词如一首情意绵绵的恋歌以长江之水起兴,抒恋情,构思新颖,比喻巧妙,明白如话,深得民歌神韵,在民间流传甚广.