看样子,这段话像是药品上的说明啊(句子中的 A 好像是特指吧,应该是代表一种药物吧,因为没有前后文所以只能暂且把它当成是一种药物了)
翻译是:药物A的使用,广泛的导致了 大腿骨骨髓的稀松
administration of A caused diffusely light bone marrow of the
femur
看样子你好像又在在阅读理解啊,..
light bone marrow of the femur 中的 light 在这里是形容词,是用来修饰 bone marrow of the femur(大腿骨骨髓) 的,至于light是形容词中的哪个意思,我就不确定了,这得根据上下文吧
合起来:light + bone marrow of the femur == 稀松的大腿骨骨髓
而放在整个句子中还是翻译成 “大腿骨骨髓的稀松 ”比较顺口
这只是我个人的理解,这还是一个一个单词查的,本来这里面多数单词都不认识