没有语法问题,要挑毛病的话,就是最好把here放到句末.另外有拼写错误,modern不是morden.
这是蛮正式的用语,说出来显得文绉绉的.不过在大多数场合还是比较得体的.
要改得非正式一点,就是把句子拆开来,变成两个短一点的简单句,并用词组代替单词combine:
The historic culture and modern architecture work so perfectly together.I was enchanted at the sight of it/them.
没有语法问题,要挑毛病的话,就是最好把here放到句末.另外有拼写错误,modern不是morden.
这是蛮正式的用语,说出来显得文绉绉的.不过在大多数场合还是比较得体的.
要改得非正式一点,就是把句子拆开来,变成两个短一点的简单句,并用词组代替单词combine:
The historic culture and modern architecture work so perfectly together.I was enchanted at the sight of it/them.