大神求翻译:Not without being more indiscreet than I believe is ap

4个回答

  • 这是字幕吧?

    结合上下文,可以将整个句子补充成:

    (I can) not (recall the subjects)without being more indiscreet than I believe is appropriate.

    直译是:

    我不能透露细节,除非(without)我现在比平时自认为警觉地状态更加不谨慎

    without后面可以补充成:

    I am more indiscreet than the usual me whose discretion,I believe,is appropriate.

    我现在 比 平时那个自以为还算有点警觉的自己 更加不警觉

    所以整个句子的主要意思就是前面 的 I can not.

    后面的without 只是为了硌应提问者