到则披草而坐,倾壶而醉的意思

1个回答

  • 到则披草而坐,倾壶而醉

    翻译:一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢.

    附原文译文.

    始得西山宴游记

    柳宗元

    自余为僇(lù)人,居是州,恒惴(zhuì)栗(lì).其隙也,则施施而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到.到则披草而坐,倾壶而醉;醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣;觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特.

    今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之.遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止.攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽(rèn)席之下.其高下之势,岈然,洼然,若垤(dié),若穴,尺寸千里,攒(cuán)蹙累积,莫得遁隐;萦青缭白,外与天际,四望如一.然后知是山之特立,不与培塿为类.悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷.引觞满酌,颓然就醉,不知日之入.苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归.心凝形释,与万化冥合.然后知吾向之未始游,游于是乎始.

    故为之文以志.是岁,元和四年也.

    翻译

    自从我遭到贬谪,居住在永州,心中一直忧惧不安.公务之余,缓缓散步,漫无目的,到处转悠.每天与随从爬高山、钻深林,迂回曲折的山间小溪,深幽的泉水,怪异山石.无论多远,我们都去.一走到那些地方,我们便拨开野草,席地而卧,倒酒痛饮,不醉不罢.喝醉后便相互枕靠着睡在地上,很快就进入梦乡.凡是心中能想到的,睡梦中都能出现.醒来之后就回家.我原以为永州山水中稍有特异地方,都已被我游览了.殊不知还有个奇异独特的西山.

    今年九月二十八日,由于坐在法华寺西亭,遥望西山,才使我发现西山胜景,大为称异,我于是带着仆人越过湘江,沿染溪而行,砍去丛生的灌木,烧掉杂乱的茅草,不达到西山之巅决不罢休.攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,几乎几个州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞.看似尺寸之间,实则千里之外,全都聚集眼前,没有逃脱隐藏的.青山绿水,相互萦绕,与遥远的天际相接,环看周围,浑然一体.看了这些,才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样.不知不觉中我的身心与天地间的浩然之气隔化在大自然中,已不知道哪里是尽头了.我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地.不觉间日薄西山,苍茫暮色,自远而近,慢慢地天黑得什么也看不见了,而我却了无归意.真是形神俱忘,无拘无束,好像已经与天地万物融为一体.我这才认识到过去等于没有游览,真正的游览从现在开始.所以我特意把这件事记下来,这一年是元和四年(809年).