1.逐字逐句翻译是死译,翻译不需要逐字逐句.
2.增词不是给原文增加额外的信息,是增加原文没有直接说的隐含的信息,增加的词必须是译文中在句法上,语义上,修辞上或习惯上不可缺少的词语.
3.标点符号方面也未必要一样.英文的句号是指一个句子的完结,而中文则是一个意思的完结,如果是你想表达的意思还没有完结,则可以用逗号隔开.相对说来,中文的标点符号更灵活.
1.逐字逐句翻译是死译,翻译不需要逐字逐句.
2.增词不是给原文增加额外的信息,是增加原文没有直接说的隐含的信息,增加的词必须是译文中在句法上,语义上,修辞上或习惯上不可缺少的词语.
3.标点符号方面也未必要一样.英文的句号是指一个句子的完结,而中文则是一个意思的完结,如果是你想表达的意思还没有完结,则可以用逗号隔开.相对说来,中文的标点符号更灵活.