原文
宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣.一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣.尧咨者,陈谏议之子也.谏议遽召子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直.戒仆养之终老.时人称陈谏议有古仁之风.
注释及译文
注释 1.陈谏议:姓陈,谏议是官名. 2.驭:驾驭马匹. 3.蹄:名词活用动词,踢. 4.啮:咬. 5.仆:仆人,指养马的仆人. 6.因:于是. 7.遽:马上,赶快. 8.安:怎么,哪里. 9.贾(gu)人:商人. 10.直:通“值”,价值. 11.诘:责问. 12.贵臣:朝廷中的重臣. 13.制:制服. 14.蹄:踢. 15.彼:那. 16.厩:马棚. 17.曰:说,回答. 18.汝:你. 19.售:卖. 20.戒:通“诫”,告诫. 21.劣:烈性的
直接译文 宋人陈谏议家里有一匹劣马,性情暴躁,没人能驾驭,踢伤咬伤人很多次了.一天,他走进马厩,没看到这匹马,于是责问仆人:“那匹马怎么不见了?”仆人说,被陈尧咨卖给商人了.陈尧咨是陈谏议的儿子(当时正为翰林学士).谏议马上召来儿子,说:“你是朝中重臣,家里人还不能管住这匹马,商人又怎么能养它呢?你这是把祸害转嫁给别人啊!”陈谏议赶紧命人去追商人牵回马,并把买马的钱退给商人.他告诫仆人把那匹马养到老死.(因此)当时的人们称赞陈谏议有古仁人之风.