前者应翻译为“这是一个真正的麻烦”,而后者应该翻译为“这真是个大麻烦”.a的位置不同是real和really的词性造成的,但是这两个词的词根相同,即本意是相同的.就像“勇敢的”和“勇敢地”.
Lt's a real mess 和Lt's really a mess为什么定冠词a的位置不同.但是不改变原意?
1个回答
相关问题
-
lt's light.lts white.lt's cold .lt looks like a flower.lt of
-
It's in mess;It's a mess哪个对,区别是什么?
-
lts与lt"s区别Lts name is Sam.为什么不用lt"s
-
We need to get our classroom ____(clean).It's really a mess.
-
lt's a kind of food. lt 's a chinese food. the
-
make a mess,in mess,in a mess,in the mess区别
-
working with a group helps us __.lt's really a good way to i
-
lt's a kind of fruit.lt's hard and rough.lnside it 's yellow
-
where 's ]your hat ( )on the shelf A,lts B,lt's Cthis's Dtha
-
This is a p|ant.lt is a tree.lt's tall.中文翻译