you lost me 是你失去我,instead of 是代替,contray写错了,应该是contrary,是相反,可逆的意思 .
字面理解意思为:想让你知道是你失去了我而不是我失去了你 .
但是日常生活中,所有的句子都是根据理解的.
说这话的语境应该男女朋友分手的时候说的,所以,正确的理解应该是:你要知道,失去我是你的损失.(而不是
我的损失)括号内为潜在意识,可以不用翻译.但是字面是有的,就是后面的instead of the contray.
回答完毕,还有问题尽管提问.
you lost me 是你失去我,instead of 是代替,contray写错了,应该是contrary,是相反,可逆的意思 .
字面理解意思为:想让你知道是你失去了我而不是我失去了你 .
但是日常生活中,所有的句子都是根据理解的.
说这话的语境应该男女朋友分手的时候说的,所以,正确的理解应该是:你要知道,失去我是你的损失.(而不是
我的损失)括号内为潜在意识,可以不用翻译.但是字面是有的,就是后面的instead of the contray.
回答完毕,还有问题尽管提问.