we walked out of the office $150 dollars less richer,and we

1个回答

  • 前半句这样断句:we walked out of the office | $150 dollars less richer

    前面一半很好理解,我们走出办公室

    后面一半是一个短语做状语,表示我们走出办公室(或者机关,事务所,看文中指什么)的状态:比之前少了150美元,也就暗示在办公室里用掉了.变成we were $150 dollars less richer就明白了.

    这样的表达在正规文字里比较少见,但是文学作品中比较多.