英语翻译有些情况下可以采取解释法,用其他表达方式翻译出来,但有些时候,要怎么办?是不是只能看看标准译文是怎么翻译的,然后

3个回答

  • 声明下,我的是应试的方法,工作的我没接触过.

    口译重要的是平时的积累和练习,再加上需要有比较好的应变能力.有时候一句话中突然只记得一两个词的翻译,这时最好不要心慌或是做过多的停留,适时的根据上文编一些较为合理的句子,这样对于口译的得分尤为重要.连贯,通顺,不卡壳,速度适中,发音准确都与得分有关,所以注意平时培养这种能力,就如阅读时推测单词句子意思的能力一样.

    加油,口译真的不容易