准备
赵且伐燕
【原文】
赵且伐燕.苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑①其喙.鹬曰:‘今日不雨②,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并禽之.今赵且伐燕,燕、赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也!故愿王之熟计之也.”惠王曰:“善.”乃止.
【注释】
①拑:同钳.
②雨:亦有版本作“涌”.指吐.
【译文】
赵国准备进攻燕国,苏代为燕国对赵惠文王说:“我今天来,经过易水,河蚌正出来晒太阳,鹬鸟啄住了河蚌的肉,河蚌又夹住了鹬鸟的嘴.鹬鸟说:‘今日不吐,明日不吐,就有死蚌.’河蚌也对鹬鸟说:‘今日不出,明日不出,就有死鹬.’鹬鸟和河蚌都不肯放开对方,渔翁毫不费力就把鹬鸟和河蚌都抓住了.现在赵国准备进攻燕国,燕、赵两国长期对抗,致使百姓疲惫不堪,我担心强秦就会成为‘渔翁’了.所以希望大王深思熟虑啊.”赵惠文王说:“好.”于是停止出兵进攻燕国.