as从句的翻译不大对,主句没什么问题.
as he reminds us each time he expounds the later stages
如同他每次在解释下一阶段的问题时都提醒我们
有几个词的翻译不够准确:
refers back to 回过头参照
his logic 他的逻辑.如果逻辑学前面不应该有his.
expositions 阐述
修改过的翻译:
如同他每次在解释下一阶段的问题时都提醒我们,在他的形而上学体系中,他回过头参照之前他的逻辑去解释他论证的顺序,在伦理学中参照之前的形而上学去解释他的道德原则,并把这种论证步骤贯穿到他一系列的阐述当中.