英语翻译Such concerns are now as familiar to most Europeans as a

1个回答

  • 句中的such concerns和traffic jams and beer cans,pollution control or "walkman"radios都是被大多数欧洲人所熟知的(are familiar to Euprpeans),as familiar to 是”和...一样“的意思,起连接”such concerns are now as familiar to most Europeans”和“traffic jams and beer cans,pollution control or "walkman"radios are now as familiar to most Europeans“这两个句中的作用.这里只是把第二个句中的主语放到后面去了而已,即主谓颠倒.至于为什么要颠倒,主要是因为第二个句中的主语太长,为了句子的平衡美观而将主语放到后面.