邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.翻译?

1个回答

  • 文言文翻译成现代汉语:

    邑人:同县的人 奇之:认为他很奇特.奇,形容词的意动用法:“以.为奇” 稍稍:渐渐 宾客:名词的意动用法,以宾客之礼相待.或:代词,有的人 乞:动词,乞求,意思是花钱求仲永题诗

    同县的人认为他很奇特,渐渐请他父亲去做客,有的人用钱币求仲永写诗.

    (我已经解答了您3个这样的问题了,不知您是否记得我呢?)