东阳马生序 第二段课文和翻译
0
0

1个回答

  • 给你找了全文及翻译,请参阅

    送东阳马生序

    原文:

    余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻.

    当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰若此.

    翻译:

    送东阳马生序(宋濂)

    我小时就爱好读书.家里穷,没有办法得到书来看,经常向藏书人家去借,亲手用笔抄写,计算日子来送还.天气特别冷时,砚池像冰样坚硬,手指不能弯曲伸展,不敢放松抄书.抄写完毕,跑着把书送还,不敢稍稍超过约期.因这人家大多愿意把书借我,我因此能够看到各种书.成年以后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有大师名人和自己交往.曾经跑到百里以外,捧着经书向同乡先达请教.前辈德高望重,学生挤满屋子,他不曾把言辞表情放温和些.我站在旁边侍候着,提出疑难询问道理,弯着身子侧着耳朵请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句来应对;等到他高兴了,就又去请教.所以我虽然愚笨,最终能够有所收获.

    当我从师求学时,背着书箱拖着鞋子行走在深山巨谷里.深冬季节刮着猛烈寒风,积雪深达几尺,脚上皮肤冻裂却不知道.到了客舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水浇洗,用被子给我盖上,很久才暖和过来.住在旅店里,只能请求主人一天提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受.同住书生都穿着华丽的衣服,戴着红缨珠宝装饰的帽子,腰上系着白玉环,左边佩刀,右边挂香袋,光彩照耀如同神仙.我却穿着旧絮袄棉、破旧衣衫处在他们当中,一点也不羡慕,因为心中有足以快乐的事,不感到衣食的享受比不上他人.我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样