原著作文段落(10篇)
  • 800字 高一
    在改编时加上自己的想法固然是好的,能让人眼前一新,但是除了个别情况,改编一般都不应该过多地改动,过多改动是最容易引起粉丝不满的原因之一。所以没有特殊需要时,尽可能地还原原著是最好的选择。在改编时符合原著风格,即使改编也要贴合原著。无论是剧情还是其他的,贴合原著改编时不太容易出错的一种方法。不要随便改变任务也是需要注意的一点,从基本的人设到人物经历,行为习惯或是人物结局,保持基本不变也是减少改坏几率的方法。还要一点重要的事保留原著中重要著名的场景或是动作、名次。因为这些东西不仅是原著中重要组成部分,更可能是原著粉丝的“信仰”,原著中的灵魂。做到以上几点,再加上自己的独特构思,不“毁”原作是很容易的。
  • 450字 观后感
    《草房子》电影是在原著发行一年后拍摄的,作者在原著的基础上进行了再创作。原著共有九章:秃鹤、纸月、白雀、艾地、红门、细马、药寮,其中白雀和红门分为上下两章。而电影却只提到了秃鹤、纸月、白雀、红门和药寮。影片以纸月转来油麻地小学读书为开端和书中顺序不同,且为了保持故事的连贯性,电影没有像书中那样把每个人物分成不同章节,而是编排在了一起。
  • 1200字以上 初二 议论文
    那么,不知道大家有没有看过一个前不久流传在网络上的他在某大学演讲时的视频,视频中提到“有些人把金箍棒扛在肩膀上的样子像流氓”,所有人的第一反应都是在说周星驰,不过大家也当作玩笑话一样听过撂过了。直到前两天,不经意间发现:六小龄童发表过多篇关于“翻拍西游记可以,但是请尊重原著!”的文章,“尊重原著”,这话说得很有力度,仿佛86版西游记就是按照原著拍的一样,然而事实并非如此。无论是原著中人物的外在形象、或是剧情、乃至中心思想都和原著相去甚远。自己本身并未尊重原著,然却要求别人尊重原著,怎么难道对艺术的理解也应尊崇先来后到?先入为主?
  • 800字 高一
    我想,您在改编小说人物,改编历史人物时,应该虔诚地捧着一颗尊重原著、敬畏历史的心。迂腐的书生怎么可能成为挥洒热血的好汉?命运凄惨的妇女又怎么可能为别人伸张正义?朴实木讷的农民又怎么可能成为浪迹四方的侠客?今天您恶搞小说中的虚构人物,明天是不是还会去恶搞我们的民族英雄?我建议您将小说人物改编放入游戏时,应该先细细研读原著,把握好人物的形象特征,这样才可能设计好游戏中的人物角色,才不至于做出“鲁迅群侠传”这种粗制滥造荒诞不堪的游戏,不至于落了个“上架数日便下架”的命运。
  • 800字 六年级 读后感
    在好友的推荐下,我看了电视剧《血色浪漫》,后来又细读了都梁的原著《血色浪漫》。虽然电视剧与原著相比,改变了些情节,也引起许多原著读者的不满,但我觉得电视剧还是能体现作者想表达的中心思想,语言方面也基本上符合原著。下面我谈一下看完原著后的感想。
  • 350字 五年级 散文
    批评新三国拍得不好的人,真的是过于迂腐。首先,《新三国》可看性强,在其播出期间,明天两集,竟成了本人天天的期盼!哈哈 ,本大爷看的不是《新三国》,看的是寂寞,看的是心情,过瘾。如此精神食粮,大快朵颐。其次,三国历史,百家纷呈,见仁见智,言而总之,她是人类高级智慧的精华和浓缩,教益匪浅。难能可贵的是,《新三国》在很多地方对此有深化。比如,吕蒙之死,发人深省,处理得很有深度。本大爷觉得《新三国》最大成功就是表现历史有深度!所谓“外行看热闹,内行看门道”者是也。第三,《新三国》采用白话,更适合大众化。除了对白少数些别扭以外,语言对人物的刻画,对故事情节发展,对人物性格产生的变化等,超过三国演义原著本身。 说要拍得跟原著一样的人,只能说都是书呆子,原著是演义小说,是几百年前的人写的小说,现在不可能还是按原来的口味去欣赏,什么是真是的历史?恐怕没人知道。 《新三国》不同于《三国演义》,也有别于《三国志》!《新三国》乃国家级高级厨师所烹调的一道美味,试君口味和胃口如何?
  • 1200字以上 初一 观后感
    因为在这个剧透盛行的时代,如果他完全颠覆了故事的结局,很多原著党(大概包括我在内)也许就不会看了。大家会在一开始就抵触这个电视剧,而不会去关心它到底演了些什么。于麻麻很聪明,他给出了一个波折的过程,但同时也给出了一个符合原著的结局,他知道,唯有如此改编,才能保证下一部电视剧仍然能引起关注。
  • 1200字以上 观后感
    原著作为“伽利略系列”的第三本小说,不仅摘得“这本小说了不起”“本格推理小说Top 10”“周刊文艺推理小说Top 10”三大推理小说排行榜年度总冠军,更同时获直木奖和本格推理小说大奖。除却诸多荣誉加身,原著还曾居于各大图书销量榜之首,有着众多拥趸。。。。。。。再加上东野圭吾这块金字招牌,中国版开拍伊始就引来诸多关注也就不足为奇了。
  • 1200字以上 初一 读后感
    而这些都是在电影中不能表现出来的。不过这也是正常的,因为把文字转变成影像的过程中必然会有所取舍。把几天才能阅读完的一部小说压缩成90分钟的电影,对导演的要求很高。电影增加的是一些在原著中没有的对话,不多,主要是减的。在看原著的时候,我发现“兰姨娘”这一部分比较陌生,好像在电影中没有出现。之后证实的确没有出现。删去“兰姨娘”这一部分,就相当于删去整本书五分之一的内容,导致其中有关宋妈的一系列事情都删去。巨大的改动让人们产生了疑问。网上对于删除这一部分有两种猜测,一是说可能为了电影“整体结构”的考量,二是说可能因为“兰姨娘”这个“姨太太形象”过于负面。
  • 800字 初一
    如果要看《红楼梦》的电视剧,你会选择哪一版?相信87版应该是你的首选。因为它是经典,因为它与原著的高度契合,更因为创作者们真诚的态度。87版《红楼梦》前后拍摄了三年,其中,演员们认真研读原著一年,并伴随有琴棋书画的训练、大师级的红学专家讲说人物的情感与个性。所以,他们的表演是有思考的,是用情感的,是心血凝结而成的。他们这种对待观众的真诚态度是新版《红楼梦》不具备的。拍摄新版《红楼梦》时,不仅资金极度充足,而且海选演员声势浩大,但由于只是为了吸引眼球、赚取利益,使得演员气质与人物本身相距甚远,影片与原著气质不符。本来是一部悲剧小说,却由于演员波澜不惊的语气和银装素裹的妆容而成为了一部让人哭笑不得的“鸡肋”。所以,成就经典贵在真。真在尊重原著,真在真诚的态度。